Poezija Stanke Gjurić, ovih je dana prevedena na kineski, s razlogom zvanim ‘jezik budućnosti’. Prevela ju je nekadašnja profesorica Centra za primijenjene studije engleskog jezika Sveučilišta u Hong Kongu, te ugledna azijska autorica Agnes. S. L. Lam (Hong Kong).
Otkad su stihovi Gjurić krajem 2019. prevedeni i na arapski, uz već objavljena dvojezična ili jednojezična izdanja, poput ‘ll sogno del guardiano’, ‘Dnevnik vodonoše / The Diary of an Aquarian’, ‘Protuotrov ili njegovanje ludila / Contravveleno o coltivazione della follia’ i ‘Unveiling Reality’, s razlogom očekujemo još jednu njezinu internacionalnu, poetsku knjigu.